たら tara Sentence for Discovery -
Intermediate Lessons: 33

You have already learned たら tara sentence in lesson 27 and 28. In those two lessons, with the following sentence pattern...

Sentence 1 たら、 Sentence 2

...basically you learned about:

1. 

Conditional Sentence

明日雨が降ったら、うちでテレビを見ます。
ashita ame ga futtara, uchi de terebi wo mimasu

Meaning: If it rains tomorrow, I will watch TV at home.

2. 

When (where the moment is definitely happening in the future)

二十歳になったら、車の免許を取りたいです。
hatachi ni nattara, kuruma no menkyo wo toritai desu

Meaning: When I become 20 years old, I want to get a driving license.

In this lesson, you will be learning yet another function of たら tara sentence - Discovery. The sentence pattern is similar, except that Sentence 2 is always in past tense.

Sentence 1 たら、 Sentence 2 (Past tense) - Express fact in the past

The conjugation for Sentence 1 is the same as before, only with the difference that Sentence 2 is in the past tense. You might recall that Sentence 2 is always in present tense in lesson 27 and 28.

This expression indicates that Sentence 2 is realized or noticed when Sentence 1 is realized. Sentence 1 is always an action and Sentence 2 must be a state. Sentence 2 cannot be an action.

Basically you'll use the above sentence pattern in two cases.

First Case to use たら tara Sentence for Discovery

Through the action in Sentence 1, Sentence 2 (what had already occurred or happened) was discovered (surprisingly).

Sentence 2 often ends with "~て-form いた" or "~て-form いました".

Let's look at one example...

たら tara sentence for Discovery
  • カーテンを開けたら、雨が降っていました。
    ka-ten wo aketara, ame ga futte imashita

    Meaning: When I opened the curtain, I discovered that it was raining.
たら tara sentence - opened curtain

In the above example, both events have already happened.

In the past, I opened the curtain and discovered that it was raining

  • ドアを開けたら、大きい犬がいました。
    doa wo aketara, ookii inu ga imashita

    Meaning: When I opened the door, I discovered that there was a big dog.
たら tara sentence - opened door

The dog has already been in front of the door before I opened it. But only when I opened the door, then I discovered that the big dog was there.

  • デパートへ行ったら、休みでした。
    depa-to e ittara, yasumi deshita

    Meaning: When I went to the department store, I discovered that it was closed.
たら tara sentence - went to department store

The department store was closed today. But I didn't know about that. Only when I went there, then I found out that it was closed.

  • 学校に着いたら、授業が始まっていました。
    gakkou ni tsuitara, jugyou ga hajimatte imashita

    Meaning: When I arrived at school, lesson had already started.
たら tara sentence - arrived at school

The lesson had started before I arrived at school. I only discovered that when I reached there.

  • 郵便受けを開けたら、友達からの手紙が来ていました。
    yuubinuke wo aketara, tomodachi kara no tegami ga kite imashiata

    Meaning: When I opened my letter box, I discovered that the letter from my friend had already arrived.
たら tara sentence - opened letter box

The letter from my friend arrived before I opened the letter box.

Second Case to use たら tara Sentence for Discovery

Sentence 2 occurred as a result of some action in Sentence 1 (unexpectedly).

  • アイスクリームを食べたら、お腹が痛くなりました。
    aisukuri-mu wo tabetara, onaka ga itakunarimashita

    Meaning: I ate ice-cream, then I had a stomach-ache. (As a result of eating ice-cream, I had a stomach-ache)

Both events had already happened in the past. That means, in the past, I ate ice-cream, then I had a stomach-ache. If I didn't eat ice-cream, I wouldn't have a stomach-ache.

Similarly, for the rest of examples, something happened unexpectedly as a result of the actions in Sentence 1.

  • コーヒーを飲んだら、寝られませんでした。
    ko-hi- wo nondara, neraremasendeshita

    Meaning: I drank coffee, and I couldn't sleep. (As a result of drinking coffee, I couldn't sleep) 
  • 宝くじを買ったら、800ドル当たりました。
    takarakuji wo kattara, happyaku doru atarimashita

    Meaning: I bought lottery, and I won $800. (As a result of buying lottery, I won $800)
  • ジムに行ったら、田中さんに会いました。
    jimu ni ittara, tanaka san ni aimashita

    Meaning: I went to the Gym, and I met Ms Tanaka there. (As a result of going to the Gym, I met Ms Tanaka) 

Summary

In the first case of たら tara Sentence for Discovery, it normally delivers a surprise feeling. You discovered something and become surprised.

In the second case, what happened next (as a result of the first action) was unexpected.

In either case, the most difficult part is the regulation you need to take note of when using this sentence pattern.

Regulation - when using たら tara Sentence for Discovery

Intentional acts by the speaker cannot be used in Sentence 2

This regulation is quite self-explanatory because if you have speaker's intentional action in Sentence 2, it's no longer a discovery, nor it's a surprised or unexpected event.

Let's see an example...

  • 去年日本へ行きました。ホテルに泊まりました。
    kyonen nihon e ikimashita. hoteru ni tomarimashita

    Meaning: I went to Japan last year. I stayed in a hotel.

Both events in the above example are facts in the past. I went to Japan last year and I stayed in a hotel.

However, you cannot connect the two sentences with たら tara sentence.

Because the action of staying in hotel was an intentional act decided by you. You chose to stay in a hotel. This is not a surprised or unexpected event.

You cannot say...

  • 去年日本へ行ったら、ホテルに泊まりました。 X
    kyonen nihon e ittara, hoteru ni tomarimashita X

But you can say...

  • 去年日本へ行っ、ホテルに泊まりました。
    kyonen nihon e itte, hoteru ni tomarimashita

    Meaning: I went to Japan last year and stayed in a hotel.

The above example was just two actions in order of occurrence using て-form. First I went to Japan, then I stayed in a hotel.

Therefore, for たら tara Sentence for Discovery, no intentional acts by the speaker in Sentence 2.

Related Pages

Lesson 27: たら (tara) Sentence.

Lesson 28: たら (tara) Sentence Special Case.

Holiday Sale! Get 60% OFF Lifetime Premium plans! Ends on 21 Dec 2024

Click Here to Get 60% OFF Premium plans and be on the fast track to fluency in Japanese.

The link above is an affiliate link, which means that I would earn a commission (at no extra cost to you) if you do end up purchasing the related learning course.

 

 

Buy me a coffee

Like This Page?

Facebook Comments

Don’t see the comments box? Log in to your Facebook account, give Facebook consent, then return to this page and refresh it.
Enjoy this page? Please tell others about it. Here's how...

Would you prefer to share this page with others by linking to it?

  1. Click on the HTML link code below.
  2. Copy and paste it, adding a note of your own, into your blog, a Web page, forums, a blog comment, your Facebook account, or anywhere that someone would find this page valuable.