How exactly do you understand what japanese letters make up what words?

by Travis Ray Hernden
(Michigan USA)

How exactly do you Understand what Japanese Letters make up what Words?

How exactly do you Understand what Japanese Letters make up what Words?

Hello, I just wanted to ask you how exactly do people understand what words translate from japanese to english or english to japanese like what I'm saying is this I just got done understand every single letter and symbol (except for Kanji).


Now the part I'm stuck on is how exactly do people know what japanese letters translate to what words so I know how to write the letters and symbols.

But if you asked someone what do certain words translate out to be how exactly did that person get the words he did?

Like for example If I wrote a bunch of letters in japanese how exactly would I know what those words translate out to be just by looking at the symbols and letters thanks :D

Also, if I wrote a lot of japanese letters into sentences how would I know what words translated into what?

I guess all together I'm asking how exactly do you go from japanese letters to words.

Reply:


Hi Travis,

I think someone asked a similar question and I have answered it over here. I will also try to reply your question in your perspective.

You mentioned that you understood every single letter and symbol (except for kanji). I assume that you are referring to hiragana and katakana.

However, knowing every hiragana and katakana are not enough. You need to know how Japanese words are formed with the combination of few hiragana, how foreign words are borrowed to form words using katakana, how hiragana is used as particle in a sentence, etc.

It's just like you only know all the English alphabet. However, if you don't know how to form words using the abc, they're useless.

Take a look at this page where there are many Japanese words and vocabulary available. You can then see how different combinations of Japanese words are formed.

A typical Japanese sentence is formed by using 3 sets of characters: hiragana, katakana and kanji.

hiragana is normally used for the grammar, the connection between words, the particles, etc.

katakana is mainly used to express foreign words, foreign names, foreign countries and things that "loaned" from foreign languages.

kanji can be formed by using hiragana
characters. Some kanji can be represented by one hiragana while other kanji can be represented by two, three or even four hiragana. I think kanji let Japanese sentence becomes more readable as the whole sentence become shorter and clearer.

Although it's possible to write the whole sentence in hiragana, it'll become lengthy and very difficult to comprehend.

That is because there are many Japanese words which have the same pronunciation but totally different meanings. It will make you wonder which word the sentence is referring to without looking into the context.

For example, the following sentence is written totally in hiragana.

きのうはあめりかからのともだちとごはんをたべました。

Although it's still possible to understand the sentence after reading it carefully, you will find it difficult to figure out which few of the hiragana formed a word without reading a few times. Moreover, you may mix up the particles and other Japanese words.

If you make use of kanji and katakana, the whole sentence becomes shorter (since one kanji can represent a few hiragana), thus making it easier for you to understand the content. By looking at the kanji, you instantly know which Japanese word the sentence is referring to, and this saves you a lot of time.

昨日はアメリカからの友達とご飯を食べました。
kinou wa amerika kara no tomodachi to gohan wo tabemashita
Meaning: I have a meal with a friend from America yesterday.

From the above sentence, you will know that the katakana アメリカ means America and will not mix up with the particle から (kara) that follow it. The kanji 昨日 (kinou) let you know it's referring to yesterday instantly. The verb 食べました (tabemashita) contains the kanji 食 (shoku), you will know that it's referring to eating.

In summary, you need to understand how Japanese words are formed with hiragana, katakana and kanji, how they are combined to form Japanese sentences, before you can understand what words translate from Japanese to English.

Moreover, the sentence structures of Japanese and English are so different that it's not so straight forward for Japanese to English translation.

I hope I have answered your question. If you think you need more explanation, please let me know. You can use the comment function at the bottom of this page.

Hope this helps,
Kia Leng

Comments for How exactly do you understand what japanese letters make up what words?

Average Rating starstarstarstarstar

Click here to add your own comments

Rating
starstarstarstarstar
Japanese Sentence
by: Miyuki

Hello Travis,

I think the explanation from Kia Leng is perfectly done. It might be tough and takes time to learn a lot of new vocabulary but this is the only solution to be able to understand Japanese sentence.

As Kia Leng said, knowing Kanji helps you to understand the meaning of sentence quickly. Normally, the sentence which is written only in Hiragana, or in Hiragana and Katakana, is difficult to understand, even for Japanese native.

Miyuki Shiratori
Sendai Language School Japanese Course

Rating
starstarstarstarstar
Thanks
by: Travis Ray Hernden

I just figured it all out now, you're all getting a huge thanks for me, I'll make a video on youtube and give free advertising for this site you all rock :D

Rating
starstarstarstarstar
Thanks
by: Kia Leng

Hi Travis,

You are most welcome!
Thanks for the free advertising.

Best Regards,
Kia Leng

Rating
starstarstarstarstar
A bit unsure of something
by: Anonymous

Perhaps I missed it, but i'm looking to play a game, namely an old Japanese gameboy game, that i hear only uses hiragana and katakana. while i'm planning on learning kanji to be safe, do you have any i guess clear tips for those 2 only, i appreciate it.

Rating
starstarstarstarstar
A bit usure of something
by: Kia Leng

Hi, I am not familiar with Gameboy game. Therefore I don't think I know where to get the game.

As for hiragana and katakana, treat them the same as the English alphabet. You can't form any word without the alphabet. Although there are more hiragana and katakana characters than the English alphabet, it is not that difficult to master both of them.

Just give yourself some time to memorize both the hiragana and katakana characters. I am sure you can do that if you put in some effort.

Best Regards,
Kia Leng

Rating
starstarstarstarstar
Question :3
by: Siana

I still don't get it. I'm still on Hiragana, but I just want to know so I can be prepared ahead of time. Since it's all like "ki, shi," and just words, how can I make it into a word? How would I know that, let's say; I wanted to make the words "dinner guests". How could I do it if I didn't know how to SPEAK Japanese? Am I missing something here?

Rating
starstarstarstarstar
Question :3
by: Kia Leng

Hi Siana,

Please be patient. When you finished learning your hiragana and katakana, then proceed to learn kanji and you will know how to form words in Japanese.

Best Regards,
Kia Leng

Rating
starstarstarstarstar
Confused
by: Jay

When writing or typing in Japanese, how do you know if you should write it out in katakana (for example "fuirumu" for the word film) or if you should write it in hiragana ("eiga" instead of fuirumu)? Hope this makes sense and thank you.

Rating
starstarstarstarstar
Confused
by: Kia Leng

Hi Jay,

If you study Japanese long enough, you will notice that for most words coming from foreign languages (like English), katakana will be used, just like フイルム (fuirumu).

But some words also have the kanji (or hiragana) equivalent in Japanese. Which one to use will depend on situation. For example, for the animal "Lion", the common used one is the katakana-version ライオン. Although there's an kanji-version 獅子(hiragana is しし), it's rarely used.

As for your example, I think most people use 映画(えいが) when talking about movie, rather than the katakana-version フイルム. It's not incorrect to use フイルム, just that it's not as common as 映画.

Hope this helps,
Kia Leng

Rating
starstarstarstarstar
help with phrases/ sentences
by: gloria

I am needing to transcribe two sentences, separately and two words. . I have used google translate but feel it's not correct. I am so confused as to whether to use Hiragana, Katakana,or Kanji.

Could you possibly help me with the translation so that someone reading Japanese will know what it means please?

The four phrases/sentences are :

Well baby then I can't be your friend!

Well baby then I can't be your trainer! (like exercise trainer)

Double Damn!

Weirdo

Rating
starstarstarstarstar
help with phrases/ sentences
by: Kia Leng

Hi gloria,

1. Well baby then I can't be your friend!
あなたと友達になれないわ!

2. Well baby then I can't be your trainer! (like exercise trainer)
あなたのトレーナーになれないわ!

3. Double Damn!

4. Weirdo
変な人


I don't really know how to translate "Double Damn". Direct translation is ダブルくそー, but don't think it's good.

For the first 2 sentences, I didn't translate "Well baby". I don't think there're equivalent words in Japanese.

Hope this helps.

Rating
starstarstarstarstar
Thank you!
by: Anonymous

Thank you so much for the help with the translation of the sentences and phrases. That helps tremendously!

Would that be Katakana or Hiragana?

Thanks again.
Gloria

Rating
starstarstarstarstar
Thank you!
by: Kia Leng

Hi Gloria,

1. あなたと友達になれないわ!
あなたと (hiragana)
友達 (kanji)
になれないわ (hiragana)

2. あなたのトレーナーになれないわ!
あなたの (hiragana)
トレーナー (katakana)
になれないわ (hiragana)

3. 変な人
変 (kanji)
な (hiragana)
人 (kanji)

Hope this helps.

Rating
starstarstarstarstar
Looking
by: Anonymous

Are there any free forums or language communities where people come together and share experiences, tips and basically experiment with a language?

Rating
starstarstarstarstar
Looking
by: Kia Leng

Hi,

You can google and find quite a number of them. Here are some which you can try:
1. hinative
2. reddit
3. stackexchange

Most of them are Q&A format, not much on sharing of experiences though.

Hope this helps,
Kia Leng

Rating
starstarstarstarstar
thank youuu
by: Anonymous

i’m currently trying to understand japanese (hiragana, kanji, and katakana) and this has helped a lot. i kept looking up this question and it wouldn’t show a answer, but thank youuu.

Rating
starstarstarstarstar
thank youuu
by: Kia Leng

Hi,

You are most welcome.

Best Regards,
Kia Leng

Rating
starstarstar
Help with understanding
by: Eva

I was able to understand what you have said but I'm still not sure about how to make up a word...for example which ke ku ki or ka goes in...how do I know which one will be a b c or d...or am I miss understanding this whole idea of mine..please I'm so confused with this...

What I am familiar with right now↓↓

I'm already familiar with the hiragana and karatana (please tell me if I miss spelled it )

Rating
starstarstarstarstar
Translation
by: Sy

I know this is similar to the subject travis was making but I have a question, so, if I am saying a word in Japanese, how do I know what it means in English when I am talking to a Japanese person, like for instance. I would tell someone a color of something like "aoi" which apparently means blue in Japanese, how the heck do I know that aoi means blue?

Rating
starstarstarstarstar
Translation
by: Sy

I had to repost this because I believe I had a glitch, but. When I am having a conversation with a Japanese person, how do I know what words I am saying so it would make sense? Like for instance, aoi means "blue" in Japanese apparently, but how would I know that? How can I tell from symbols that the symbol means "aoi" and aoi means blue?. (This comment wad very similar to the topic, sorry.)

Rating
starstarstarstarstar
Help with understanding
by: Kia Leng

Hi Eva,

Please be patient. When you are familiar with hiragana and katakana, you can then proceed to learn how to form words using them by studying the Japanese vocabulary here. Then after that you can proceed to learn about kanji.

>I'm already familiar with the hiragana and karatana (please tell me if I miss spelled it )
hiragana is correct. It should be katakana, not karatana.

Best Regards,
Kia Leng

Rating
starstarstarstarstar
Translation
by: Kia Leng

Hi Sy,

That's exactly why you have to learn and memorize those Japanese vocabulary so that you will know that the Japanese word "あおい" (aoi) means blue in English.

As I have said before in my reply to Travis above, hiragana is just the alphabet used to form words in Japanese. You need to study (and memorize) how each Japanese word is formed using those hiragana you have learned.

Best Regards,
Kia Leng

Rating
starstarstarstarstar
Translation (ありがよ)
by: Sam

Hello, I've learned the hiragana alphabet and want to learn kanji but I want to know how to introduce myself first. I used Google translate but I just wanted to be sure (please translate these phrases):

1.My name is sam.
(My translation was watashi no namae ha samudesu) (私の名前はサムです)

2. I am 16 years old.
(Translation: Watashiwa juu-roku-saidesu) (私は16歳です)

3. I am born in Canada, but I am originally lebanese. (Origin like heritage/blood)
(Translation: watashi wa kanada de umaremashita ga. Motomoto wa rebanon hitodesu. (In the speaking it said "genedesu" but in writing it said "hitodesu" (私はカナダで生まれましたが、もともとはレバノン人です)

Rating
starstarstarstarstar
Translation (ありがよ)
by: Kia Leng

Hi Sam,

1.My name is sam.
(My translation was watashi no namae wa samudesu) (私の名前はサムです) - ok
は is pronounced as wa when used as particle.

2. I am 16 years old.
(Translation: Watashi wa juu-roku-saidesu) (私は16歳です) - ok

3. I am born in Canada, but I am originally lebanese. (Origin like heritage/blood)
(Translation: watashi wa kanada de umaremashita ga. Motomoto wa rebanon hitodesu. (In the speaking it said "genedesu" but in writing it said "hitodesu" (私はカナダで生まれましたが、もともとはレバノン人です)

You probably can say: I am a lebanese who born in Canada.
Watashi wa kanada de umareta rebanon jin desu.
(私はカナダで生まれたレバノン人です)

Rating
starstarstarstarstar
Translation P2
by: Sam

Firstly thank you for the previous explanation.
Secondly I have another question:
When I try translating "watashi wa juuroku saidesu", I get a different translation from "watashi wa juuroku-saidesu"
I dont understand how the - caused a difference in meaning, is this a translation issue or am I required to write -'s in every sentence i use?

Rating
starstarstarstarstar
Translation P2
by: Kia Leng

Hi Sam,

I don't think the dash "-" is required. It's just used to separate long words.

Best Regards,
Kia Leng

Rating
starstarstarstarstar
I have a question
by: Anonymous

HEY! all of the comments are very helpful but as the first person asked, how do we know what Japanese words translate to what in English , to which you replied that we should use both kanji and kana to make it shorter and quicker to understand. But the problem is, the kanji for "Kinou", how do we learn that character translates into "yesterday"

Rating
starstarstarstarstar
I have a question
by: Kia Leng

Hi,

From your question, I am assuming that you have not started to learn kanji yet. Because when you start to learn kanji, you will be taught that the kanji 昨日 is pronounced as きのう or kinou. Same for other kanji characters. You will learn how each kanji is pronounced. You will probably see some hiragana on top of each kanji to help you with the pronunciation known as furigana. Then after learning kanji pronunciation and meaning for some times, you will have no problem differentiating how each kanji translates to its meaning.

Hope this helps,
Kia Leng

Click here to add your own comments

Join in and write your own page! It's easy to do. How? Simply click here to return to Learn Japanese Language FAQ.

Like This Page?

Enjoy this page? Please tell others about it. Here's how...

Would you prefer to share this page with others by linking to it?

  1. Click on the HTML link code below.
  2. Copy and paste it, adding a note of your own, into your blog, a Web page, forums, a blog comment, your Facebook account, or anywhere that someone would find this page valuable.